Back to syntactic page
Examples of the root word tłumaczyć (tłumaczyć) also marked by ***, hover on that word to see more grammar properties.
1 Dyrektorzy dyrektor NOUN subst:pl:nom:m1 Animacy=Hum|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
2 szpitali szpital NOUN subst:pl:gen:m3 Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
3 ***tłumaczą*** tłumaczyć VERB fin:pl:ter:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ SpaceAfter=No
4 , , PUNCT interp PunctType=Comm 0 _ _ _
5 że że SCONJ comp _ 0 _ _ _
6 nie nie PART part Polarity=Neg 0 _ _ _
7 mają mieć VERB fin:pl:ter:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 _ _ _
8 pieniędzy pieniądz NOUN subst:pl:gen:m3 Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
9 dla dla ADP prep:gen AdpType=Prep 0 _ _ _
10 lekarzy lekarz NOUN subst:pl:gen:m1 Animacy=Hum|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
11 . . PUNCT interp PunctType=Peri 0 _ _ _
1 Poprosił poprosić VERB praet:sg:m1:perf Animacy=Hum|Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 _ _ _
2 ekspedientkę ekspedientka NOUN subst:sg:acc:f Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
3 o o ADP prep:acc AdpType=Prep 0 _ _ _
4 dostęp dostęp NOUN subst:sg:acc:m3 Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
5 do do ADP prep:gen AdpType=Prep 0 _ _ _
6 telefonu telefon NOUN subst:sg:gen:m3 Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
7 , , PUNCT interp PunctType=Comm 0 _ _ _
8 ***tłumacząc*** tłumaczyć VERB pcon:imperf Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv|Voice=Act 1 mod _ SpaceAfter=No
9 , , PUNCT interp PunctType=Comm 0 _ _ _
10 że że SCONJ comp _ 0 _ _ _
11 musi musieć VERB fin:sg:ter:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 _ _ _
12 zadzwonić zadzwonić VERB inf:perf Aspect=Perf|VerbForm=Inf|Voice=Act 0 _ _ _
13 do do ADP prep:gen AdpType=Prep 0 _ _ _
14 swojego swój DET adj:sg:gen:m1:pos Animacy=Hum|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 0 _ _ _
15 wspólnika wspólnik NOUN subst:sg:gen:m1 Animacy=Hum|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
16 . . PUNCT interp PunctType=Peri 0 _ _ _
1 — — PUNCT interp PunctType=Dash 0 _ _ _
2 Czym co PRON subst:sg:inst:n:ncol Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Int 0 _ _ _
3 pani pani NOUN subst:sg:nom:f Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
4 to to PRON subst:sg:acc:n:ncol Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 0 _ _ _
5 ***tłumaczy*** tłumaczyć VERB fin:sg:ter:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ SpaceAfter=No
6 ? ? PUNCT interp PunctType=Qest 0 _ _ _
1 - - PUNCT interp PunctType=Hyph 0 _ _ _
2 Klienci klient NOUN subst:pl:nom:m1 Animacy=Hum|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
3 zainteresowani zainteresowany ADJ adj:pl:nom:m1:pos Animacy=Hum|Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
4 są być AUX fin:pl:ter:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 _ _ _
5 głównie głównie PART part _ 0 _ _ _
6 lokalami lokal NOUN subst:pl:inst:m3 Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
7 nowymi nowy ADJ adj:pl:inst:m3:pos Animacy=Inan|Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
8 , , PUNCT interp PunctType=Comm 0 _ _ _
9 dlatego dlatego ADV adv PronType=Dem 0 _ _ _
10 właściciele właściciel NOUN subst:pl:nom:m1 Animacy=Hum|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
11 mieszkań mieszkanie NOUN subst:pl:gen:n:ncol Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 0 _ _ _
12 z z ADP prep:gen:nwok AdpType=Prep|Variant=Short 0 _ _ _
13 drugiej drugi ADJ adj:sg:gen:f:pos Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
14 ręki ręka NOUN subst:sg:gen:f Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
15 muszą musieć VERB fin:pl:ter:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 _ _ _
16 proponować proponować VERB inf:imperf Aspect=Imp|VerbForm=Inf|Voice=Act 0 _ _ _
17 atrakcyjne atrakcyjny ADJ adj:pl:acc:f:pos Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Plur 0 _ _ _
18 ceny cena NOUN subst:pl:acc:f Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 0 _ _ _
19 - - PUNCT interp PunctType=Hyph 0 _ _ _
20 ***tłumaczy*** tłumaczyć VERB fin:sg:ter:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ _
21 Małgorzata Małgorzata PROPN subst:sg:nom:f Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
22 Pajor Pajor PROPN subst:sg:nom:f Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
23 . . PUNCT interp PunctType=Peri 0 _ _ _
1 Sprawdza sprawdzać VERB fin:sg:ter:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 _ _ _
2 adres adres NOUN subst:sg:acc:m3 Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
3 IP IP PROPN subst:sg:nom:m3 Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
4 ( ( PUNCT interp PunctSide=Ini|PunctType=Brck 0 _ _ _
5 unikalny unikalny ADJ adj:sg:acc:m3:pos Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
6 adres adres NOUN subst:sg:acc:m3 Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
7 każdego każdy DET adj:sg:gen:m3:pos Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 0 _ _ _
8 komputera komputer NOUN subst:sg:gen:m3 Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
9 w w ADP prep:loc:nwok AdpType=Prep|Variant=Short 0 _ _ _
10 sieci sieć NOUN subst:sg:loc:f Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
11 ) ) PUNCT interp PunctSide=Fin|PunctType=Brck 0 _ _ _
12 i i CCONJ conj _ 0 _ _ _
13 pozwala pozwalać VERB fin:sg:ter:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 _ _ _
14 dzięki dzięki ADP prep:dat AdpType=Prep 0 _ _ _
15 temu to PRON subst:sg:dat:n:ncol Case=Dat|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 0 _ _ _
16 policji policja NOUN subst:sg:dat:f Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
17 na na ADP prep:acc AdpType=Prep 0 _ _ _
18 namierzenie namierzyć NOUN ger:sg:acc:n:perf:aff Aspect=Perf|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Polarity=Pos|VerbForm=Vnoun 0 _ _ _
19 określonego określony ADJ adj:sg:gen:m1:pos Animacy=Hum|Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
20 człowieka człowiek NOUN subst:sg:gen:m1 Animacy=Hum|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
21 w w ADP prep:loc:nwok AdpType=Prep|Variant=Short 0 _ _ _
22 sieci sieć NOUN subst:sg:loc:f Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
23 - - PUNCT interp PunctType=Hyph 0 _ _ _
24 ***tłumaczył*** tłumaczyć VERB praet:sg:m1:imperf Animacy=Hum|Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ _
25 wczoraj wczoraj ADV adv _ 0 _ _ _
26 po po ADP prep:loc AdpType=Prep 0 _ _ _
27 przekazaniu przekazać NOUN ger:sg:loc:n:perf:aff Aspect=Perf|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|Polarity=Pos|VerbForm=Vnoun 0 _ _ _
28 sprzętu sprzęt NOUN subst:sg:gen:m3 Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
29 Mike Mike PROPN subst:sg:nom:m1 Animacy=Hum|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
30 Ford Ford PROPN subst:sg:nom:m1 Animacy=Hum|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
31 z z ADP prep:gen:nwok AdpType=Prep|Variant=Short 0 _ _ _
32 angielskiej angielski ADJ adj:sg:gen:f:pos Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
33 policji policja NOUN subst:sg:gen:f Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
34 . . PUNCT interp PunctType=Peri 0 _ _ _
1 Nie nie PART part Polarity=Neg 0 _ _ _
2 używa używać VERB fin:sg:ter:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 _ _ _
3 on on PRON ppron3:sg:nom:m1:ter:akc:npraep Animacy=Hum|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PrepCase=Npr|PronType=Prs|Variant=Long 0 _ _ _
4 wielkich wielki ADJ adj:pl:gen:n:pos Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Plur 0 _ _ _
5 słów słowo NOUN subst:pl:gen:n:ncol Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 0 _ _ _
6 , , PUNCT interp PunctType=Comm 0 _ _ _
7 nie nie PART part Polarity=Neg 0 _ _ _
8 nazywa nazywać VERB fin:sg:ter:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 _ _ _
9 niczego nic PRON subst:sg:gen:n:ncol Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Neg 0 _ _ _
10 do do ADP prep:gen AdpType=Prep 0 _ _ _
11 końca koniec NOUN subst:sg:gen:m3 Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
12 , , PUNCT interp PunctType=Comm 0 _ _ _
13 niczego nic PRON subst:sg:gen:n:ncol Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Neg 0 _ _ _
14 też też PART part _ 0 _ _ _
15 w w ADP prep:acc:nwok AdpType=Prep|Variant=Short 0 _ _ _
16 sposób sposób NOUN subst:sg:acc:m3 Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
17 dyskursywny dyskursywny ADJ adj:sg:acc:m3:pos Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
18 nie nie PART part Polarity=Neg 0 _ _ _
19 ***tłumaczy*** tłumaczyć VERB fin:sg:ter:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 conj _ SpaceAfter=No
20 . . PUNCT interp PunctType=Peri 0 _ _ _
1 Po po ADP prep:acc AdpType=Prep 0 _ _ _
2 prostu prosty ADJ adjp PrepCase=Pre 0 _ _ _
3 jest być VERB fin:sg:ter:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 _ _ _
4 za za PART part _ 0 _ _ _
5 mało mało DET num:pl:nom:m3:rec Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur|NumType=Card|PronType=Ind 0 _ _ _
6 do do ADP prep:gen AdpType=Prep 0 _ _ _
7 dzielenia dzielić NOUN ger:sg:gen:n:imperf:aff Aspect=Imp|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Polarity=Pos|VerbForm=Vnoun 0 _ _ _
8 - - PUNCT interp PunctType=Hyph 0 _ _ _
9 ***tłumaczy*** tłumaczyć VERB fin:sg:ter:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ _
10 jeden jeden ADJ adj:sg:nom:m1:pos Animacy=Hum|Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
11 z z ADP prep:gen:nwok AdpType=Prep|Variant=Short 0 _ _ _
12 kuratorów kurator NOUN subst:pl:gen:m1 Animacy=Hum|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
13 . . PUNCT interp PunctType=Peri 0 _ _ _
1 - - PUNCT interp PunctType=Hyph 0 _ _ _
2 Przepraszam przepraszać VERB fin:sg:pri:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 _ _ _
3 , , PUNCT interp PunctType=Comm 0 _ _ _
4 że że SCONJ comp _ 0 _ _ _
5 pana pan NOUN subst:sg:acc:m1 Animacy=Hum|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
6 ściągał ściągać VERB praet:sg:m1:imperf Animacy=Hum|Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 _ _ _
7 em być AUX aglt:sg:pri:imperf:wok Aspect=Imp|Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|Variant=Long 0 _ _ _
8 - - PUNCT interp PunctType=Hyph 0 _ _ _
9 ***tłumaczył*** tłumaczyć VERB praet:sg:m1:imperf Animacy=Hum|Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ _
10 się się PRON part PronType=Prs|Reflex=Yes 0 _ _ _
11 - - PUNCT interp PunctType=Hyph 0 _ _ _
12 ale ale CCONJ conj _ 0 _ _ _
13 był być AUX praet:sg:m1:imperf Animacy=Hum|Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 _ _ _
14 em być AUX aglt:sg:pri:imperf:wok Aspect=Imp|Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|Variant=Long 0 _ _ _
15 dość dość PART part _ 0 _ _ _
16 zajęty zajęty ADJ adj:sg:nom:m1:pos Animacy=Hum|Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
17 . . PUNCT interp PunctType=Peri 0 _ _ _
1 Dlatego dlatego ADV adv PronType=Dem 0 _ _ _
2 nie nie PART part Polarity=Neg 0 _ _ _
3 mogł móc VERB praet:sg:m1:imperf:agl Animacy=Hum|Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 _ _ _
4 em być AUX aglt:sg:pri:imperf:wok Aspect=Imp|Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|Variant=Long 0 _ _ _
5 się się PRON part PronType=Prs|Reflex=Yes 0 _ _ _
6 dogadać dogadać VERB inf:perf Aspect=Perf|VerbForm=Inf|Voice=Act 0 _ _ _
7 z z ADP prep:inst:nwok AdpType=Prep|Variant=Short 0 _ _ _
8 ludźmi człowiek NOUN subst:pl:inst:m1 Animacy=Hum|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
9 - - PUNCT interp PunctType=Hyph 0 _ _ _
10 ***tłumaczy*** tłumaczyć VERB fin:sg:ter:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ SpaceAfter=No
11 . . PUNCT interp PunctType=Peri 0 _ _ _
1 - - PUNCT interp PunctType=Hyph 0 _ _ _
2 Obszar obszar NOUN subst:sg:nom:m3 Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
3 objęty objąć ADJ ppas:sg:nom:m3:perf:aff Animacy=Inan|Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Polarity=Pos|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 _ _ _
4 ochroną ochrona NOUN subst:sg:inst:f Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
5 jest być AUX fin:sg:ter:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 _ _ _
6 duży duży ADJ adj:sg:nom:m3:pos Animacy=Inan|Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
7 , , PUNCT interp PunctType=Comm 0 _ _ _
8 a a CCONJ conj _ 0 _ _ _
9 ludzi człowiek NOUN subst:pl:gen:m1 Animacy=Hum|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
10 niewielu niewiele DET num:pl:nom:m1:rec Animacy=Hum|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur|NumType=Card|PronType=Ind 0 _ _ _
11 - - PUNCT interp PunctType=Hyph 0 _ _ _
12 ***tłumaczy*** tłumaczyć VERB fin:sg:ter:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ _
13 Zdzisław Zdzisław PROPN subst:sg:nom:m1 Animacy=Hum|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
14 Bołoz Bołoz PROPN subst:sg:nom:m1 Animacy=Hum|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
15 . . PUNCT interp PunctType=Peri 0 _ _ _
1 To to AUX pred Mood=Ind|Tense=Pres|VerbForm=Fin|VerbType=Quasi 0 _ _ _
2 ukoronowanie ukoronowanie NOUN subst:sg:nom:n:ncol Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 0 _ _ _
3 mojej mój DET adj:sg:gen:f:pos Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Number[psor]=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 0 _ _ _
4 wieloletniej wieloletni ADJ adj:sg:gen:f:pos Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
5 , , PUNCT interp PunctType=Comm 0 _ _ _
6 mrówczej mrówczy ADJ adj:sg:gen:f:pos Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
7 pracy praca NOUN subst:sg:gen:f Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
8 - - PUNCT interp PunctType=Hyph 0 _ _ _
9 ***tłumaczyła*** tłumaczyć VERB praet:sg:f:imperf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ SpaceAfter=No
10 . . PUNCT interp PunctType=Peri 0 _ _ _
1 - - PUNCT interp PunctType=Hyph 0 _ _ _
2 Żeby żeby SCONJ comp _ 0 _ _ _
3 nie nie PART part Polarity=Neg 0 _ _ _
4 czuli czuć VERB praet:pl:m1:imperf Animacy=Hum|Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 _ _ _
5 się się PRON part PronType=Prs|Reflex=Yes 0 _ _ _
6 samotni samotny ADJ adj:pl:nom:m1:pos Animacy=Hum|Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
7 , , PUNCT interp PunctType=Comm 0 _ _ _
8 żeby żeby SCONJ comp _ 0 _ _ _
9 wiedzieli wiedzieć VERB praet:pl:m1:imperf Animacy=Hum|Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 _ _ _
10 , , PUNCT interp PunctType=Comm 0 _ _ _
11 że że SCONJ comp _ 0 _ _ _
12 o o ADP prep:loc AdpType=Prep 0 _ _ _
13 nich on PRON ppron3:pl:loc:m1:ter:akc:praep Animacy=Hum|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PrepCase=Pre|PronType=Prs|Variant=Long 0 _ _ _
14 nie nie PART part Polarity=Neg 0 _ _ _
15 zapomnieli zapomnieć VERB praet:pl:m1:perf Animacy=Hum|Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 _ _ _
16 śmy być AUX aglt:pl:pri:imperf:nwok Aspect=Imp|Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|Variant=Short 0 _ _ _
17 - - PUNCT interp PunctType=Hyph 0 _ _ _
18 ***tłumaczy*** tłumaczyć VERB fin:sg:ter:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ _
19 Emilienne Emilienne PROPN subst:sg:nom:f Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
20 . . PUNCT interp PunctType=Peri 0 _ _ _
1 Klient klient NOUN subst:sg:nom:m1 Animacy=Hum|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
2 woli woleć VERB fin:sg:ter:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 _ _ _
3 dopłacić dopłacić VERB inf:perf Aspect=Perf|VerbForm=Inf|Voice=Act 0 _ _ _
4 i i CCONJ conj _ 0 _ _ _
5 wybrać wybrać VERB inf:perf Aspect=Perf|VerbForm=Inf|Voice=Act 0 _ _ _
6 coś coś PRON subst:sg:acc:n:ncol Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Ind 0 _ _ _
7 dobrej dobry ADJ adj:sg:gen:f:pos Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
8 jakości jakość NOUN subst:sg:gen:f Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
9 - - PUNCT interp PunctType=Hyph 0 _ _ _
10 ***tłumaczy*** tłumaczyć VERB fin:sg:ter:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ _
11 Aiston Aiston PROPN subst:sg:nom:m1 Animacy=Hum|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
12 . . PUNCT interp PunctType=Peri 0 _ _ _
1 - - PUNCT interp PunctType=Hyph 0 _ _ _
2 Większość większość NOUN subst:sg:nom:f Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
3 postulatów postulat NOUN subst:pl:gen:m3 Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
4 strajkujących strajkujący NOUN subst:pl:gen:m1 Animacy=Hum|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
5 została zostać AUX praet:sg:f:perf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 _ _ _
6 spełniona spełnić ADJ ppas:sg:nom:f:perf:aff Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Polarity=Pos|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 _ _ _
7 - - PUNCT interp PunctType=Hyph 0 _ _ _
8 ***tłumaczył*** tłumaczyć VERB praet:sg:m1:imperf Animacy=Hum|Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ SpaceAfter=No
9 . . PUNCT interp PunctType=Peri 0 _ _ _
1 - - PUNCT interp PunctType=Hyph 0 _ _ _
2 Miał mieć VERB praet:sg:m1:imperf Animacy=Hum|Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 _ _ _
3 em być AUX aglt:sg:pri:imperf:wok Aspect=Imp|Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|Variant=Long 0 _ _ _
4 wówczas wówczas ADV adv PronType=Dem 0 _ _ _
5 dwa dwa NUM num:pl:acc:n:congr:ncol Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur|NumForm=Word 0 _ _ _
6 wyjścia wyjście NOUN subst:pl:acc:n:ncol Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 0 _ _ _
7 : : PUNCT interp PunctType=Colo 0 _ _ _
8 Albo albo CCONJ conj _ 0 _ _ _
9 program program NOUN subst:sg:acc:m3 Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
10 zdjąć zdjąć VERB inf:perf Aspect=Perf|VerbForm=Inf|Voice=Act 0 _ _ _
11 , , PUNCT interp PunctType=Comm 0 _ _ _
12 albo albo CCONJ conj _ 0 _ _ _
13 zrobić zrobić VERB inf:perf Aspect=Perf|VerbForm=Inf|Voice=Act 0 _ _ _
14 w w ADP prep:loc:nwok AdpType=Prep|Variant=Short 0 _ _ _
15 nim on PRON ppron3:sg:loc:m3:ter:akc:praep Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PrepCase=Pre|PronType=Prs|Variant=Long 0 _ _ _
16 dyskusję dyskusja NOUN subst:sg:acc:f Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
17 o o ADP prep:loc AdpType=Prep 0 _ _ _
18 profesjonalizmie profesjonalizm NOUN subst:sg:loc:m3 Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
19 - - PUNCT interp PunctType=Hyph 0 _ _ _
20 ***tłumaczył*** tłumaczyć VERB praet:sg:m1:imperf Animacy=Hum|Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ _
21 się się PRON part PronType=Prs|Reflex=Yes 0 _ _ _
22 później późno ADV adv:com Degree=Cmp 0 _ _ _
23 na na ADP prep:loc AdpType=Prep 0 _ _ _
24 łamach łam NOUN subst:pl:loc:m3 Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
25 " " PUNCT interp PunctType=Quot 0 _ _ _
26 Wprost Wprost PROPN subst:sg:gen:m3 Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
27 " " PUNCT interp PunctType=Quot 0 _ _ _
28 . . PUNCT interp PunctType=Peri 0 _ _ _
1 Więc więc SCONJ comp _ 0 _ _ _
2 znajomi znajomy NOUN subst:pl:nom:m1 Animacy=Hum|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
3 cierpliwie cierpliwie ADV adv:pos Degree=Pos 0 _ _ _
4 ***tłumaczą*** tłumaczyć VERB fin:pl:ter:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 comp:obj _ SpaceAfter=No
5 , , PUNCT interp PunctType=Comm 0 _ _ _
6 dlaczego dlaczego ADV adv PronType=Int 0 _ _ _
7 " " PUNCT interp PunctType=Quot 0 _ _ _
8 zamiast zamiast ADP prep:gen AdpType=Prep 0 _ _ _
9 zboża zboże NOUN subst:sg:gen:n:ncol Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 0 _ _ _
10 mają mieć VERB fin:pl:ter:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 _ _ _
11 inflację inflacja NOUN subst:sg:acc:f Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
12 " " PUNCT interp PunctType=Quot 0 _ _ _
13 . . PUNCT interp PunctType=Peri 0 _ _ _
1 - - PUNCT interp PunctType=Hyph 0 _ _ _
2 Finlandia Finlandia PROPN subst:sg:nom:f Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
3 raczej raczej PART part _ 0 _ _ _
4 będzie być AUX bedzie:sg:ter:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 _ _ _
5 ściągać ściągać VERB inf:imperf Aspect=Imp|VerbForm=Inf|Voice=Act 0 _ _ _
6 pracowników pracownik NOUN subst:pl:acc:m1 Animacy=Hum|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
7 z z ADP prep:gen:nwok AdpType=Prep|Variant=Short 0 _ _ _
8 Estonii Estonia PROPN subst:sg:gen:f Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
9 , , PUNCT interp PunctType=Comm 0 _ _ _
10 ponieważ ponieważ SCONJ comp _ 0 _ _ _
11 oba oba NUM num:pl:nom:m3:congr Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur|NumForm=Word 0 _ _ _
12 kraje kraj NOUN subst:pl:nom:m3 Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
13 mają mieć VERB fin:pl:ter:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 _ _ _
14 podobne podobny ADJ adj:pl:acc:m3:pos Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
15 języki język NOUN subst:pl:acc:m3 Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
16 i i CCONJ conj _ 0 _ _ _
17 kultury kultura NOUN subst:pl:acc:f Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 0 _ _ _
18 - - PUNCT interp PunctType=Hyph 0 _ _ _
19 ***tłumaczy*** tłumaczyć VERB fin:sg:ter:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ _
20 radca radca NOUN subst:sg:nom:m1 Animacy=Hum|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
21 ambasady ambasada NOUN subst:sg:gen:f Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
22 . . PUNCT interp PunctType=Peri 0 _ _ _
1 - - PUNCT interp PunctType=Hyph 0 _ _ _
2 PSL PSL PROPN subst:sg:nom:n:ncol Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 0 _ _ _
3 jest być AUX fin:sg:ter:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 _ _ _
4 partią partia NOUN subst:sg:inst:f Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
5 dosyć dosyć PART part _ 0 _ _ _
6 skromną skromny ADJ adj:sg:inst:f:pos Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
7 , , PUNCT interp PunctType=Comm 0 _ _ _
8 a a CCONJ conj _ 0 _ _ _
9 skoro skoro SCONJ comp _ 0 _ _ _
10 AWS AWS PROPN subst:sg:nom:f Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
11 nie nie PART part Polarity=Neg 0 _ _ _
12 wystawiła wystawić VERB praet:sg:f:perf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 _ _ _
13 jeszcze jeszcze PART part _ 0 _ _ _
14 kandydata kandydat NOUN subst:sg:gen:m1 Animacy=Hum|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
15 , , PUNCT interp PunctType=Comm 0 _ _ _
16 nie nie PART part Polarity=Neg 0 _ _ _
17 mamy mieć VERB fin:pl:pri:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 _ _ _
18 co co PART part _ 0 _ _ _
19 wysuwać wysuwać VERB inf:imperf Aspect=Imp|VerbForm=Inf|Voice=Act 0 _ _ _
20 się się PRON part PronType=Prs|Reflex=Yes 0 _ _ _
21 przed przed ADP prep:acc:nwok AdpType=Prep|Variant=Short 0 _ _ _
22 szereg szereg NOUN subst:sg:acc:m3 Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
23 - - PUNCT interp PunctType=Hyph 0 _ _ _
24 ***tłumaczy*** tłumaczyć VERB fin:sg:ter:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ _
25 zwłokę zwłoka NOUN subst:sg:acc:f Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
26 w w ADP prep:loc:nwok AdpType=Prep|Variant=Short 0 _ _ _
27 wyłonieniu wyłonić NOUN ger:sg:loc:n:perf:aff Aspect=Perf|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|Polarity=Pos|VerbForm=Vnoun 0 _ _ _
28 kandydata kandydat NOUN subst:sg:gen:m1 Animacy=Hum|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
29 Franciszek Franciszek PROPN subst:sg:nom:m1 Animacy=Hum|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
30 Stefaniuk Stefaniuk PROPN subst:sg:nom:m1 Animacy=Hum|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
31 , , PUNCT interp PunctType=Comm 0 _ _ _
32 wicemarszałek wicemarszałek NOUN subst:sg:nom:m1 Animacy=Hum|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
33 Sejmu sejm NOUN subst:sg:gen:m3 Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
34 i i CCONJ conj _ 0 _ _ _
35 nowy nowy ADJ adj:sg:nom:m1:pos Animacy=Hum|Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
36 szef szef NOUN subst:sg:nom:m1 Animacy=Hum|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
37 Rady rada NOUN subst:sg:gen:f Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
38 Naczelnej naczelny ADJ adj:sg:gen:f:pos Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
39 stronnictwa stronnictwo NOUN subst:sg:gen:n:ncol Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 0 _ _ _
40 . . PUNCT interp PunctType=Peri 0 _ _ _
1 - - PUNCT interp PunctType=Hyph 0 _ _ _
2 Od od ADP prep:gen:nwok AdpType=Prep|Variant=Short 0 _ _ _
3 początku początek NOUN subst:sg:gen:m3 Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
4 był być AUX praet:sg:m1:imperf Animacy=Hum|Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 _ _ _
5 em być AUX aglt:sg:pri:imperf:wok Aspect=Imp|Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|Variant=Long 0 _ _ _
6 przeciwny przeciwny ADJ adj:sg:nom:m1:pos Animacy=Hum|Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
7 temu ten DET adj:sg:dat:m3:pos Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 0 _ _ _
8 motorowi motor NOUN subst:sg:dat:m3 Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
9 , , PUNCT interp PunctType=Comm 0 _ _ _
10 ale ale CCONJ conj _ 0 _ _ _
11 wszyscy wszystek DET adj:pl:nom:m1:pos Animacy=Hum|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 0 _ _ _
12 jego on PRON ppron3:sg:gen:m1:ter:akc:npraep Animacy=Hum|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PrepCase=Npr|PronType=Prs|Variant=Long 0 _ _ _
13 koledzy kolega NOUN subst:pl:nom:m1 Animacy=Hum|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
14 mieli mieć VERB praet:pl:m1:imperf Animacy=Hum|Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 _ _ _
15 , , PUNCT interp PunctType=Comm 0 _ _ _
16 a a CCONJ conj _ 0 _ _ _
17 syn syn NOUN subst:sg:nom:m1 Animacy=Hum|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
18 był być AUX praet:sg:m1:imperf Animacy=Hum|Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 _ _ _
19 zawsze zawsze ADV adv PronType=Tot 0 _ _ _
20 rozsądny rozsądny ADJ adj:sg:nom:m1:pos Animacy=Hum|Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
21 - - PUNCT interp PunctType=Hyph 0 _ _ _
22 ***tłumaczy*** tłumaczyć VERB fin:sg:ter:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ _
23 ojciec ojciec NOUN subst:sg:nom:m1 Animacy=Hum|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
24 Norberta Norbert PROPN subst:sg:gen:m1 Animacy=Hum|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
25 . . PUNCT interp PunctType=Peri 0 _ _ _
1 Tego ten DET adj:sg:gen:m3:pos Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 0 _ _ _
2 typu typ NOUN subst:sg:gen:m3 Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
3 kwestie kwestia NOUN subst:pl:acc:f Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 0 _ _ _
4 ***tłumaczy*** tłumaczyć VERB fin:sg:ter:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ _
5 się się PRON part PronType=Prs|Reflex=Yes 0 _ _ _
6 wytrychem wytrych NOUN subst:sg:inst:m3 Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
7 prawniczym prawniczy ADJ adj:sg:inst:m3:pos Animacy=Inan|Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
8 : : PUNCT interp PunctType=Colo 0 _ _ _
9 " " PUNCT interp PunctType=Quot 0 _ _ _
10 Jeżeli jeżeli SCONJ comp _ 0 _ _ _
11 dana dany ADJ adj:sg:nom:f:pos Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
12 rzecz rzecz NOUN subst:sg:nom:f Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
13 nie nie PART part Polarity=Neg 0 _ _ _
14 wynika wynikać VERB fin:sg:ter:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 _ _ _
15 z z ADP prep:gen:nwok AdpType=Prep|Variant=Short 0 _ _ _
16 litery litera NOUN subst:sg:gen:f Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
17 , , PUNCT interp PunctType=Comm 0 _ _ _
18 to to SCONJ comp _ 0 _ _ _
19 można można VERB pred Mood=Ind|Tense=Pres|VerbForm=Fin|VerbType=Quasi 0 _ _ _
20 zawsze zawsze ADV adv PronType=Tot 0 _ _ _
21 stwierdzić stwierdzić VERB inf:perf Aspect=Perf|VerbForm=Inf|Voice=Act 0 _ _ _
22 , , PUNCT interp PunctType=Comm 0 _ _ _
23 że że SCONJ comp _ 0 _ _ _
24 wynika wynikać VERB fin:sg:ter:imperf Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 _ _ _
25 z z ADP prep:gen:nwok AdpType=Prep|Variant=Short 0 _ _ _
26 ducha duch NOUN subst:sg:gen:m2 Animacy=Nhum|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
27 " " PUNCT interp PunctType=Quot 0 _ _ _
28 . . PUNCT interp PunctType=Peri 0 _ _ _